1
00:00:01,915 --> 00:00:08,878
KAMOME DINER

2
00:00:11,525 --> 00:00:13,720
<i>Finnish seagulls</i>
<i>are enormous.</i>

3
00:00:14,628 --> 00:00:18,428
<i>Their fat bodies</i>
<i>waddle along the wharf.</i>

4
00:00:18,565 --> 00:00:21,534
<i>They remind me of a cat</i>
<i>I had as a young girl.</i>

5
00:00:23,203 --> 00:00:26,969
<i>Nanao, the cat,</i>
<i>weighed 10.2 kg.</i>

6
00:00:27,808 --> 00:00:31,642
<i>She wasn't tame and</i>
<i>was always getting into fights.</i>

7
00:00:31,778 --> 00:00:33,746
<i>Everyone hated her.</i>

8
00:00:35,449 --> 00:00:39,977
<i>She only showed affection to me,</i>
<i>she let me pat her belly.</i>

9
00:00:40,120 --> 00:00:42,054
<i>She used to purr.</i>

10
00:00:43,457 --> 00:00:45,652
<i>I really loved Nanao.</i>

11
00:00:45,992 --> 00:00:48,825
<i>I used to feed her without</i>
<i>telling Mom.</i>

12
00:00:48,962 --> 00:00:51,931
<i>She ended up so fat</i>
<i>that she died.</i>

13
00:00:54,735 --> 00:00:59,638
<i>A year later</i>
<i>Mom was hit and killed by a truck.</i>

14
00:01:01,341 --> 00:01:03,138
<i>I loved her very much.</i>

15
00:01:03,477 --> 00:01:07,811
<i>But strangely, I cried more</i>
<i>for Nanao than I did for Mom.</i>

16
00:01:09,583 --> 00:01:13,917
<i>I don't think that's because Dad,</i>
<i>a martial artist,</i>

17
00:01:14,020 --> 00:01:16,784
<i>always told me never to cry</i>
<i>in front of others.</i>

18
00:01:18,959 --> 00:01:21,484
<i>I really like fat animals.</i>

19
00:01:22,863 --> 00:01:27,596
<i>I love the way they devour</i>
<i>their food so contentedly.</i>

20
00:01:29,169 --> 00:01:32,434
<i>My mother was very skinny.</i>

21
00:01:32,539 --> 00:01:34,837
<i>Seagull Diner</i>

22
00:01:59,132 --> 00:02:02,568
<i>She's been here</i>
<i>a month now.</i>

23
00:02:03,003 --> 00:02:05,836
<i>I've never seen</i>
<i>any customers.</i>

24
00:02:05,972 --> 00:02:08,873
<i>So tiny.</i>
<i>Is she a child or an adult?</i>

25
00:02:09,209 --> 00:02:12,542
<i>I'll bet she's still a child.</i>

26
00:02:12,712 --> 00:02:17,308
<i>She could be one of</i>
<i>those tiny adults.</i>

27
00:02:18,552 --> 00:02:24,013
<i>It's more a "Child's Diner",</i>
<i>than the "Seagull Diner."

28
00:03:52,312 --> 00:03:53,404
KAMOME?

29
00:03:54,414 --> 00:03:56,348
Yes, KAMOME.

30
00:04:02,289 --> 00:04:03,779
Welcome.

31
00:04:19,339 --> 00:04:20,533
Coffee, please.

32
00:04:20,674 --> 00:04:21,698
Certainy.

33
00:05:05,018 --> 00:05:06,246
Thanks.

34
00:05:07,153 --> 00:05:09,212
You speak good Japanese.

35
00:05:12,225 --> 00:05:14,489
That's Nyarome, the cat?

36
00:05:14,594 --> 00:05:16,425
You like Nyarome?

37
00:05:17,197 --> 00:05:20,189
Yes, I do.

38
00:05:21,601 --> 00:05:24,092
<i>Who is it, who is it, who. . .

39
00:05:26,439 --> 00:05:28,373
Do you like "Gatchaman?"

40
00:05:28,875 --> 00:05:32,276
Gatchaman. . .
that cartoon.

41
00:05:33,279 --> 00:05:37,181
<i>Who is it, who is it, who is it</i>

42
00:05:40,520 --> 00:05:42,351
Do you know the lyrics?

43
00:05:44,090 --> 00:05:46,923
All of them?
Wait a moment please.

44
00:05:47,627 --> 00:05:51,393
<i>Who is it, who is it, who is it. . .

45
00:05:54,034 --> 00:05:55,729
<i>Who is it?</i>

46
00:05:56,736 --> 00:05:57,794
Who is it?

47
00:06:32,472 --> 00:06:33,939
No need to pay.

48
00:06:34,841 --> 00:06:39,073
You're the very first
customer I've had.

49
00:06:39,179 --> 00:06:40,976
So your coffee is free.

50
00:06:41,948 --> 00:06:42,676
Thank you.

51
00:06:42,782 --> 00:06:43,806
<i>Thank you.</i>

52
00:07:08,541 --> 00:07:11,271
<i>Who is it, who is it, who. . .

53
00:07:55,054 --> 00:07:58,490
<i>"Moomin Summer Madness"</i>

54
00:08:08,701 --> 00:08:09,360
Excuse me.

55
00:08:13,439 --> 00:08:15,430
Do you know the
Gatchaman song?

56
00:08:15,575 --> 00:08:18,669
What was that?
Gatchaman?

57
00:08:20,213 --> 00:08:22,613
Certainly, I know it.

58
00:08:23,082 --> 00:08:25,243
Could you please teach me?

59
00:08:25,418 --> 00:08:27,852
Well, yes.

60
00:08:39,966 --> 00:08:43,868
<i>Who is it, who is it, who is it</i>

61
00:08:44,737 --> 00:08:48,935
<i>A shadow dancing</i>
<i>in the sky</i>

62
00:08:49,776 --> 00:08:57,547
<i>The great white wings of</i>
<i>Gatchaman</i>

63
00:08:58,151 --> 00:09:01,917
<i>Taking a leap,</i>
<i>on faith,</i>

64
00:09:03,723 --> 00:09:10,322
<i>Faith in the science</i>
<i>behind the firebird</i>

65
00:09:12,232 --> 00:09:16,794
<i>Fly, fly, fly, Gatchaman</i>

66
00:09:18,137 --> 00:09:22,733
<i>Go, go, go, Gatchaman</i>

67
00:09:23,443 --> 00:09:31,509
<i>The Earth is all alone,</i>
<i>the Earth is alone</i>

68
00:09:31,651 --> 00:09:38,489
<i>0hh, Gatchaman, Gatchaman</i>

69
00:09:44,697 --> 00:09:46,096
Here.

70
00:09:46,366 --> 00:09:49,267
Great.
That's perfect.

71
00:09:50,370 --> 00:09:53,464
My brother loved that cartoon,
we watched it together.

72
00:09:53,606 --> 00:09:55,198
I'm so lucky.

73
00:09:55,341 --> 00:09:59,334
That song kept repeating in
my head a million times.

74
00:10:01,381 --> 00:10:03,212
But why that one?

75
00:10:04,350 --> 00:10:06,318
I run a diner here in town.

76
00:10:06,452 --> 00:10:10,548
Some kid asked me
for the lyrics the song.

77
00:10:10,690 --> 00:10:13,124
I just couldn't remember them.

78
00:10:13,626 --> 00:10:15,321
What a relief that is.

79
00:10:15,461 --> 00:10:19,124
It's like finally scratching
that itchy spot.

80
00:10:19,232 --> 00:10:22,360
Thank you so much.
Not at all.

81
00:10:27,907 --> 00:10:29,568
So you run a diner here?

82
00:10:29,709 --> 00:10:30,733
Yes, I do.

83
00:10:30,910 --> 00:10:31,899
With your husband?

84
00:10:31,978 --> 00:10:32,876
No.

85
00:10:34,314 --> 00:10:35,804
By yourself?

86
00:10:35,915 --> 00:10:36,973
Yes.

87
00:10:37,750 --> 00:10:39,047
That's great.

88
00:10:39,185 --> 00:10:41,653
It's just a tiny little place.

89
00:10:42,255 --> 00:10:43,916
Are you a tourist?

90
00:10:45,158 --> 00:10:46,147
No.

91
00:10:46,259 --> 00:10:47,385
Business trip?

92
00:10:47,527 --> 00:10:48,585
No, not really.

93
00:10:48,728 --> 00:10:50,423
Come to see the trolls?

94
00:10:50,830 --> 00:10:51,990
Not at all.

95
00:10:56,569 --> 00:10:58,196
A stab in the dark.

96
00:10:58,237 --> 00:10:59,169
Stab in the dark?

97
00:10:59,272 --> 00:11:00,762
Yes, that's it.

98
00:11:04,510 --> 00:11:07,240
I wanted to go somewhere
far away.

99
00:11:07,847 --> 00:11:11,339
I spread a world map and
closed my eyes. . .

100
00:11:11,451 --> 00:11:16,184
Then I stabbed my finger
and I hit Finland.

101
00:11:19,525 --> 00:11:21,720
I got here yesterday.

102
00:11:22,261 --> 00:11:24,627
That's why I'm here now.

103
00:11:24,764 --> 00:11:26,197
That's amazing.

104
00:11:26,299 --> 00:11:28,733
Not really.
A very rare case.

105
00:11:28,968 --> 00:11:30,094
You think so?

106
00:11:30,937 --> 00:11:32,461
I have a question.

107
00:11:32,605 --> 00:11:36,974
If you'd pointed at Alaska,
would you have gone there?

108
00:11:37,877 --> 00:11:38,866
Yes.

109
00:11:46,586 --> 00:11:50,249
If Tahiti ,
would you have travelled there?

110
00:11:50,890 --> 00:11:51,788
Of course.

111
00:11:58,264 --> 00:11:59,731
I see.

112
00:12:02,668 --> 00:12:08,436
But I really had to do it.
There was no other choice.

113
00:12:09,942 --> 00:12:13,105
When you're determined,
there is no choice.

114
00:12:13,646 --> 00:12:15,136
I felt the same way.

115
00:12:15,915 --> 00:12:17,610
So you came?

116
00:12:17,750 --> 00:12:20,344
Yes, and here I am.

117
00:12:21,487 --> 00:12:23,785
So, welcome to Finland.

118
00:12:27,493 --> 00:12:30,929
I've tentatively booked a hotel
for a week.

119
00:12:31,130 --> 00:12:33,530
But I don't know what to do.

120
00:12:34,500 --> 00:12:37,469
I walked around
and found this book store.

121
00:12:37,603 --> 00:12:39,332
So I came in.

122
00:12:40,306 --> 00:12:42,672
How long will you stay?

123
00:12:43,543 --> 00:12:45,602
I haven't decided yet.

124
00:12:47,346 --> 00:12:48,973
Well . . .

125
00:12:50,349 --> 00:12:52,510
As a token of
my thanks to you,

126
00:12:52,652 --> 00:12:55,212
you're welcome to
stay at my place.

127
00:13:14,674 --> 00:13:16,642
Thanks.
That was a good bath.

128
00:13:16,742 --> 00:13:17,731
Great.

129
00:13:23,316 --> 00:13:26,046
The Land of the
Midnight Sun.

130
00:13:26,219 --> 00:13:28,483
It's still light outside.

131
00:13:29,021 --> 00:13:30,682
Quite strange, isn't it?

132
00:13:33,759 --> 00:13:37,024
Don't be afraid to ask
for my help.

133
00:13:37,830 --> 00:13:42,164
Not at all.
Please make yourself at home.

134
00:13:49,041 --> 00:13:51,009
Thank you for everything.

135
00:13:51,110 --> 00:13:52,600
Let's sit down.

136
00:13:55,214 --> 00:13:57,705
Have as much as you ike.

137
00:13:57,850 --> 00:13:58,782
I partake.

138
00:13:58,918 --> 00:14:00,351
I partake.

139
00:14:01,854 --> 00:14:05,620
Sorry you came all this way
to eat Japanese food.

140
00:14:35,288 --> 00:14:36,585
Thank you.

141
00:14:54,307 --> 00:14:57,174
You serve Japanese food
at your diner?

142
00:14:59,812 --> 00:15:01,746
But why Finland?

143
00:15:02,081 --> 00:15:05,141
I thought I didn't have to
do it in Japan.

144
00:15:05,818 --> 00:15:07,786
So you came to Finland?

145
00:15:08,087 --> 00:15:12,183
I thought the Finns would
appreciate good, basic food.

146
00:15:12,325 --> 00:15:13,587
Why was that?

147
00:15:15,995 --> 00:15:20,830
Well look, with Italy you think
of pizza, or pasta.

148
00:15:22,134 --> 00:15:23,761
What about Germany?

149
00:15:24,370 --> 00:15:25,962
Sausages?

150
00:15:26,272 --> 00:15:28,763
In Korea
it'd be spicy cabbage.

151
00:15:28,874 --> 00:15:31,536
In India, it's the curries.

152
00:15:32,011 --> 00:15:35,105
Thailand, Tom Yam and
America, hamburgers.

153
00:15:35,214 --> 00:15:37,045
What about Finland?

154
00:15:38,284 --> 00:15:39,478
Salmon?

155
00:15:39,619 --> 00:15:40,779
Of course.

156
00:15:41,554 --> 00:15:46,958
Just think, what is a typical
Japanese breakfast?

157
00:15:47,360 --> 00:15:48,486
Broiled salmon.

158
00:15:48,527 --> 00:15:50,654
See?
That's my point.

159
00:15:50,796 --> 00:15:54,288
Both Japanese and Finns
love salmon.

160
00:15:54,400 --> 00:15:55,799
Of course.

161
00:15:55,901 --> 00:15:59,234
Actually, I just made
that up now.

162
00:16:01,707 --> 00:16:06,406
To tell the truth,
I thought I'd do well here.

163
00:16:07,313 --> 00:16:10,180
I thought Finland
would be the place.

164
00:16:10,916 --> 00:16:14,249
But not yet.
I haven't had many customers.

165
00:16:16,055 --> 00:16:19,718
The main thing I offer
is seasoned rice balls.

166
00:16:20,393 --> 00:16:21,985
Rice balls. . . ?

167
00:17:44,310 --> 00:17:45,242
Good day.

168
00:17:46,846 --> 00:17:48,279
Welcome.

169
00:17:49,949 --> 00:17:52,417
This is the chap who
speaks Japanese.

170
00:17:52,518 --> 00:17:54,486
How are you?

171
00:17:54,653 --> 00:17:56,746
Very well, thank you.

172
00:17:56,856 --> 00:18:00,292
This is my friend,
Midori.

173
00:18:00,426 --> 00:18:03,452
I'm Tommi Hiltnen.

174
00:18:03,596 --> 00:18:05,086
Midori.

175
00:18:06,632 --> 00:18:09,294
She knows the lyrics
of that song.

176
00:18:09,435 --> 00:18:11,960
The Gatchaman song?

177
00:18:13,005 --> 00:18:15,098
I'd better be off.

178
00:18:15,207 --> 00:18:16,868
See you later.

179
00:18:21,981 --> 00:18:23,209
Where's she going?

180
00:18:23,282 --> 00:18:24,943
Sightseeing.

181
00:19:07,259 --> 00:19:09,853
Hello.
Did you have a good time?

182
00:19:09,995 --> 00:19:13,692
I saw almost all the
sightseeing spots.

183
00:19:14,600 --> 00:19:16,090
You must be tired.

184
00:19:16,168 --> 00:19:17,260
How about coffee?

185
00:19:17,336 --> 00:19:18,598
Don't bother.

186
00:19:18,671 --> 00:19:20,263
I've nothing else to do.

187
00:19:20,372 --> 00:19:21,532
Sugar and milk?

188
00:19:22,441 --> 00:19:24,500
I'll have milk, please.

189
00:19:47,967 --> 00:19:49,798
Here you are.

190
00:19:53,939 --> 00:19:56,601
Look, I've had a bit of a think.

191
00:19:58,310 --> 00:20:02,371
Could I possibly help out
at the diner?

192
00:20:03,115 --> 00:20:05,606
I can't just sponge off you.

193
00:20:05,751 --> 00:20:07,582
I can clean, anything.

194
00:20:08,787 --> 00:20:10,277
And I. . .

195
00:20:11,490 --> 00:20:13,321
No, you wouldn't have to pay me.

196
00:20:13,459 --> 00:20:15,393
I have my own money.

197
00:20:15,494 --> 00:20:16,984
It's actually boring.

198
00:20:18,931 --> 00:20:20,296
But are you sure?

199
00:20:20,466 --> 00:20:21,728
I'm positive.

200
00:20:26,005 --> 00:20:28,405
In that case, you're hired.

201
00:20:28,841 --> 00:20:32,504
Thank you.
I really appreciate it.

202
00:20:48,994 --> 00:20:51,519
<i>There's another one here now.</i>

203
00:20:51,664 --> 00:20:53,894
<i>Yes, you're right.</i>

204
00:20:54,033 --> 00:20:57,025
<i>It's a big one this time.</i>

205
00:21:28,434 --> 00:21:30,595
Here's some cartoon trivia.

206
00:21:32,871 --> 00:21:37,365
<i>"Snufkin"</i> is brother
to "Little <i>My."</i>

207
00:21:39,345 --> 00:21:41,677
But different fathers, though.

208
00:21:41,780 --> 00:21:44,010
They're half brothers.

209
00:21:44,116 --> 00:21:45,048
No way !

210
00:21:45,184 --> 00:21:46,549
You didn't know that?

211
00:21:49,588 --> 00:21:53,547
There's so much we never
get to learn.

212
00:21:55,928 --> 00:21:58,192
May I ask you a question?

213
00:21:59,531 --> 00:22:05,766
Why did you take in a
total stranger like myself?

214
00:22:08,440 --> 00:22:09,930
Well, because. . .

215
00:22:12,044 --> 00:22:16,140
. . . anyone who can remember
that song can't be bad.

216
00:22:17,549 --> 00:22:18,743
Perhaps. . .

217
00:22:19,718 --> 00:22:22,619
Is that something you
just made up?

218
00:22:22,755 --> 00:22:24,222
You can tell?

219
00:22:33,632 --> 00:22:37,591
That's a perfect theme.
You've really hit the spot.

220
00:22:38,137 --> 00:22:39,468
You think so?

221
00:22:39,938 --> 00:22:43,499
It suits the diner's
atmosphere perfectly.

222
00:22:48,981 --> 00:22:50,073
Hello.

223
00:22:50,249 --> 00:22:51,238
Welcome.

224
00:22:51,316 --> 00:22:52,783
Midori, you serve.

225
00:23:13,439 --> 00:23:15,464
Here you are.

226
00:23:24,950 --> 00:23:27,350
Please write my name
for me.

227
00:23:27,486 --> 00:23:29,454
In script. . .
Ideographs?

228
00:23:29,555 --> 00:23:31,682
In Chinese characters?

229
00:23:37,062 --> 00:23:38,962
Tommi Hiltnen.

230
00:23:39,064 --> 00:23:40,998
Tommi Hiltnen. . .

231
00:24:00,085 --> 00:24:03,521
<i>Ton (Pig) Mi (Body)</i>
<i>Hil (Day) Tnen (Pray)</i>

232
00:24:10,562 --> 00:24:11,893
What are you doing?

233
00:24:12,064 --> 00:24:14,191
It's a form of Aikido.

234
00:24:14,333 --> 00:24:16,028
A basic squat.

235
00:24:17,069 --> 00:24:19,264
I've done it since
I was a child.

236
00:24:19,404 --> 00:24:21,998
It's something I do
every night.

237
00:24:23,175 --> 00:24:26,235
I used to practise Yoga.

238
00:24:27,780 --> 00:24:33,377
This is a pose called
<i>"lotus flower in early bloom."</i>

239
00:24:33,519 --> 00:24:35,350
I can see it.

240
00:24:39,958 --> 00:24:43,724
Look, about the diner. . .

241
00:24:45,798 --> 00:24:48,266
Since we don't have many
customers,

242
00:24:48,400 --> 00:24:51,892
why not put ads in
the Helsinki guide books?

243
00:24:52,704 --> 00:24:55,571
Now, Tommi
is our only customer.

244
00:24:55,707 --> 00:24:57,641
But in fact,
he's not really.

245
00:24:57,776 --> 00:24:59,767
He gets his coffee
for free.

246
00:24:59,912 --> 00:25:03,075
But he was my
first customer.

247
00:25:03,215 --> 00:25:05,649
He gets it free forever.

248
00:25:08,620 --> 00:25:14,559
I reckon most Japanese think
our food is the world's best.

249
00:25:14,660 --> 00:25:16,457
And I agree with that.

250
00:25:16,662 --> 00:25:19,096
Any Japanese in a
foreign country

251
00:25:19,231 --> 00:25:22,064
must surely miss Japanese food.

252
00:25:22,167 --> 00:25:24,727
If they knew about
our diner,

253
00:25:24,837 --> 00:25:26,964
we'd get far more customers.

254
00:25:30,943 --> 00:25:36,108
But the thing is, I don't want to
cater to homesick Japanese

255
00:25:36,248 --> 00:25:40,617
or Finns who are after
stereotypes like sushi or sake.

256
00:25:40,752 --> 00:25:43,949
They want different things.

257
00:25:44,156 --> 00:25:45,646
Different flavors?

258
00:25:45,691 --> 00:25:48,421
It's a diner,
not a restaurant.

259
00:25:48,527 --> 00:25:50,791
It's much more informal.

260
00:25:51,163 --> 00:25:54,655
I want passers by
to drop in and eat.

261
00:25:56,535 --> 00:26:00,767
If we keep working steadilly
we will get customers.

262
00:26:02,207 --> 00:26:04,300
If not. . .

263
00:26:06,845 --> 00:26:10,008
Then I'll just have
to close up shop.

264
00:26:10,883 --> 00:26:13,716
But it will work out.

265
00:26:15,454 --> 00:26:16,682
Listen, Midori.

266
00:26:16,722 --> 00:26:21,989
If the world ended tomorrow,
what would you do?

267
00:26:22,794 --> 00:26:24,022
If it ended tomorrow?

268
00:26:24,062 --> 00:26:25,324
Give me an idea.

269
00:26:31,570 --> 00:26:35,870
Well, first I'd want something
delicious to eat.

270
00:26:36,008 --> 00:26:37,032
I knew it.

271
00:26:37,376 --> 00:26:41,472
I'd want something grand for
my last meal, too.

272
00:26:41,580 --> 00:26:45,914
I'd buy the finest produce
and make many dishes.

273
00:26:46,385 --> 00:26:50,981
I'd invite all the people I love
to a big party.

274
00:26:51,223 --> 00:26:52,690
Well . . .

275
00:26:54,826 --> 00:26:57,192
Would you invite me, too?

276
00:26:58,897 --> 00:27:04,426
Anyone who can recall the
Gatchaman song can't be a bad.

277
00:27:47,412 --> 00:27:48,674
<i>Welcome sir.</i>

278
00:28:05,163 --> 00:28:06,221
<i>Coffee, please.</i>

279
00:28:06,365 --> 00:28:07,696
<i>Certainly.</i>

280
00:28:47,039 --> 00:28:48,097
<i>Delicious.</i>

281
00:28:53,078 --> 00:28:54,602
<i>But it could be better.</i>

282
00:28:56,548 --> 00:28:57,537
<i>Pardon?</i>

283
00:28:58,550 --> 00:29:02,748
<i>Shall I teach you how to</i>
<i>make delicious coffee?</i>

284
00:29:17,469 --> 00:29:18,629
<i>What's that?</i>

285
00:29:19,337 --> 00:29:23,467
<i>It was there before</i>
<i>I took over.</i>

286
00:29:53,638 --> 00:29:54,866
<i>"Kopi Luak."

287
00:29:55,707 --> 00:29:56,935
<i>What?</i>

288
00:29:58,443 --> 00:30:00,138
<i>It's a charm.</i>

289
00:30:04,049 --> 00:30:05,880
<i>"Kopi Luak. "

290
00:31:19,958 --> 00:31:21,425
<i>Good, isn't it?</i>

291
00:31:24,095 --> 00:31:27,963
<i>It tastes better when someone</i>
<i>makes it for you.</i>

292
00:32:21,319 --> 00:32:23,947
<i>How about some smoked fish?</i>

293
00:32:32,831 --> 00:32:34,822
<i>Can I help you?</i>

294
00:32:35,700 --> 00:32:37,531
Reindeer?

295
00:32:38,203 --> 00:32:39,761
<i>This one?</i>

296
00:32:39,871 --> 00:32:42,135
<i>Reindeer?</i>
<i>Yes, reindeer meat.</i>

297
00:32:42,274 --> 00:32:43,832
<i>It's very delicious.</i>

298
00:32:45,310 --> 00:32:47,141
<i>Young and beautiful.</i>

299
00:32:47,279 --> 00:32:49,509
<i>So tender and juicy.</i>

300
00:32:50,048 --> 00:32:53,540
<i>We have many meats.</i>
<i>Take a look.</i>

301
00:33:01,326 --> 00:33:03,487
<i>"Kopi Luak."

302
00:33:35,427 --> 00:33:36,826
Sorry I 'm late.

303
00:33:37,062 --> 00:33:38,324
Hi there.

304
00:33:38,897 --> 00:33:41,832
Would you like a coffee?

305
00:33:41,933 --> 00:33:43,525
Sure, thanks.

306
00:34:05,023 --> 00:34:06,752
Here you are.

307
00:34:15,133 --> 00:34:19,695
Did you change the beans?
It's much better.

308
00:34:27,912 --> 00:34:28,879
Welcome.

309
00:34:29,247 --> 00:34:30,612
Hello.

310
00:34:43,094 --> 00:34:44,652
Here you are.

311
00:34:48,299 --> 00:34:49,664
Thank you.

312
00:35:03,815 --> 00:35:04,975
Listen, Sachie.

313
00:35:05,583 --> 00:35:10,350
Look, about the rice balls. . .

314
00:35:12,090 --> 00:35:15,082
. . . even in Japan these days
the young people

315
00:35:15,193 --> 00:35:18,629
go for more exotic
fillings in rice balls.

316
00:35:19,464 --> 00:35:22,297
New varieties far
outsell traditional ones.

317
00:35:22,434 --> 00:35:24,868
Doesn't that apply to
Finns, too?

318
00:35:25,937 --> 00:35:28,804
We should offer
local ingredients.

319
00:35:32,010 --> 00:35:33,500
Crayfish.

320
00:35:35,013 --> 00:35:36,503
Herrings.

321
00:35:38,850 --> 00:35:41,182
And reindeer meat.

322
00:35:45,390 --> 00:35:48,484
I really want to see
business pick up.

323
00:35:48,626 --> 00:35:50,821
I want them to
like our food.

324
00:35:55,867 --> 00:35:58,836
I understand.
Let's give it a try.

325
00:36:16,888 --> 00:36:19,220
Let's try them out.

326
00:36:20,358 --> 00:36:22,053
Start with reindeer.

327
00:36:34,172 --> 00:36:37,198
The Finns like
creamy stew dishes.

328
00:36:37,342 --> 00:36:39,867
But this is a mismatch.

329
00:36:40,178 --> 00:36:42,169
Maybe not.
They may like it.

330
00:36:42,280 --> 00:36:45,340
Even if we Japanese don't,
they might.

331
00:36:51,356 --> 00:36:53,586
I don't think it's working.

332
00:36:55,693 --> 00:36:58,628
Then let's try herring next.

333
00:37:09,741 --> 00:37:13,939
Now that goes very well
with rice balls.

334
00:37:14,078 --> 00:37:18,310
No, it's far better
just by itself.

335
00:37:18,716 --> 00:37:22,880
With rice, you really get
that fishy smell.

336
00:37:34,732 --> 00:37:38,168
Crayfish doesn't do it
for me, either.

337
00:37:38,303 --> 00:37:39,565
No good?

338
00:37:39,671 --> 00:37:41,332
Not with rice, no.

339
00:37:41,472 --> 00:37:44,964
The traditional fillings
are best.

340
00:37:45,109 --> 00:37:48,078
Here, too.
Not just in Japan.

341
00:38:10,501 --> 00:38:11,832
Can we talk?

342
00:38:14,172 --> 00:38:18,302
Sorry about today.
I was too forward.

343
00:38:18,343 --> 00:38:19,275
Not at all.

344
00:38:19,310 --> 00:38:22,939
We gave it a try,
so all is not wasted.

345
00:38:24,549 --> 00:38:27,882
Will you teach me that?
What is it?

346
00:38:28,019 --> 00:38:29,281
A squat.

347
00:38:29,487 --> 00:38:30,715
Please.

348
00:38:30,788 --> 00:38:32,722
Sure.
Come over here.

349
00:38:38,029 --> 00:38:40,793
First, get totally relaxed.

350
00:38:40,898 --> 00:38:44,061
Breathe from the
center of your body.

351
00:38:45,870 --> 00:38:48,703
Just below your navel.
OK?

352
00:38:49,374 --> 00:38:50,966
It's difficult.

353
00:38:51,809 --> 00:38:56,246
Nature and your spirit must
become one flowing unit.

354
00:38:58,182 --> 00:39:00,707
You must be aware
of your center.

355
00:39:00,852 --> 00:39:02,080
My center. . .

356
00:39:02,220 --> 00:39:04,051
The center of your body.

357
00:39:07,425 --> 00:39:08,483
On the right.

358
00:39:09,661 --> 00:39:10,685
On the left.

359
00:39:11,429 --> 00:39:12,691
On the right.

360
00:39:13,831 --> 00:39:15,025
Midori.

361
00:39:15,099 --> 00:39:17,693
Let's make
cinnamon rolls tomorrow.

362
00:40:45,490 --> 00:40:47,185
What a lovely smell!

363
00:40:47,525 --> 00:40:49,117
<i>Delicious.</i>

364
00:40:54,999 --> 00:40:56,694
Let's try them.

365
00:41:06,644 --> 00:41:08,009
<i>Welcome.</i>

366
00:41:08,146 --> 00:41:09,204
Welcome.

367
00:41:11,716 --> 00:41:14,879
<i>Coffee and cinnamon rolls.</i>
<i>Me, too.</i>

368
00:41:15,319 --> 00:41:16,616
<i>Certainly.</i>

369
00:41:26,364 --> 00:41:27,626
<i>Here you are.</i>

370
00:41:55,493 --> 00:41:57,256
Finally, some customers.

371
00:42:03,601 --> 00:42:06,126
<i>Carnation</i>

372
00:42:06,904 --> 00:42:12,900
<i>Amongst all flowers,</i>
<i>I love the carnation best</i>

373
00:42:13,477 --> 00:42:18,414
<i>The carnation is my</i>
<i>very favorite flower</i>

374
00:43:50,007 --> 00:43:51,872
<i>Can I get another coffee?</i>

375
00:43:52,009 --> 00:43:53,374
<i>Me, too.</i>

376
00:43:53,844 --> 00:43:54,708
<i>Sure.</i>

377
00:43:54,845 --> 00:43:56,904
Midori, more coffee here.

378
00:44:03,020 --> 00:44:04,112
<i>Thank you.</i>

379
00:44:19,103 --> 00:44:19,967
Hello.

380
00:44:20,071 --> 00:44:21,095
Welcome.

381
00:44:21,372 --> 00:44:22,600
Samurai spirit?

382
00:44:22,740 --> 00:44:24,867
Yes, that's right.

383
00:44:46,797 --> 00:44:49,425
Listen, Tommi.

384
00:44:49,934 --> 00:44:52,232
Why don't you bring
your friends?

385
00:44:52,336 --> 00:44:53,598
My friends?

386
00:44:54,305 --> 00:44:56,603
Don't you have any friends?

387
00:45:01,245 --> 00:45:02,837
I bet you don't.

388
00:45:15,793 --> 00:45:17,624
Sachie, look outside.

389
00:45:21,866 --> 00:45:23,800
What's with her?

390
00:45:34,011 --> 00:45:36,309
She seemed to be angry.

391
00:46:52,123 --> 00:46:53,715
Ready to serve.

392
00:47:00,631 --> 00:47:02,098
Here you are.

393
00:47:02,299 --> 00:47:03,596
<i>Thank you.</i>

394
00:47:33,130 --> 00:47:34,893
It's that woman again.

395
00:47:45,776 --> 00:47:47,107
There's one more !

396
00:48:10,634 --> 00:48:11,692
Welcome.

397
00:48:11,769 --> 00:48:12,929
Welcome.

398
00:48:28,485 --> 00:48:29,884
Coffee, please.

399
00:48:30,221 --> 00:48:31,313
Certainly.

400
00:48:54,979 --> 00:48:56,674
Here you are.

401
00:48:58,048 --> 00:48:59,140
Well . . .

402
00:48:59,250 --> 00:49:00,239
Yes?

403
00:49:01,685 --> 00:49:03,846
My luggage went missing.

404
00:49:05,656 --> 00:49:10,093
I heard that it happens
sometimes when you transfer.

405
00:49:11,061 --> 00:49:14,656
But I never expected it would
happen to me.

406
00:49:15,699 --> 00:49:17,667
That was bad luck.

407
00:49:21,272 --> 00:49:24,002
But I don't think
it's lost forever.

408
00:49:24,108 --> 00:49:26,372
They're sure to locate it.

409
00:49:26,610 --> 00:49:29,272
Give them a couple of days.

410
00:49:29,513 --> 00:49:31,276
This is the third day.

411
00:49:33,384 --> 00:49:35,249
Is that right?

412
00:49:41,792 --> 00:49:44,454
How long do you
plan to stay?

413
00:49:45,562 --> 00:49:47,120
I haven't decided.

414
00:49:48,032 --> 00:49:49,863
Aren't you a tourist?

415
00:49:50,067 --> 00:49:53,901
Let me see. . .

416
00:49:54,571 --> 00:49:59,736
. . . I suppose I could be.
But then again, maybe not.

417
00:50:01,245 --> 00:50:03,042
I haven't decided yet.

418
00:50:17,661 --> 00:50:22,621
I'm enquiring if
my luggage has turned up.

419
00:50:37,181 --> 00:50:38,443
Hello.

420
00:50:38,582 --> 00:50:39,947
Welcome.

421
00:50:46,490 --> 00:50:48,321
Geisha girl?

422
00:50:59,336 --> 00:51:03,466
That's a Geisha.
Here's your coffee.

423
00:51:03,607 --> 00:51:04,631
Thanks.

424
00:51:12,950 --> 00:51:17,148
Here she is again.
What does she want?

425
00:51:24,395 --> 00:51:27,956
Why does she have to
stare at us like that?

426
00:51:28,065 --> 00:51:30,192
What is her problem?

427
00:51:31,568 --> 00:51:33,832
Midori, what's the matter?

428
00:51:34,304 --> 00:51:35,965
Nothing at all.

429
00:51:50,988 --> 00:51:52,250
Welcome.

430
00:51:53,557 --> 00:51:55,422
I'm back.

431
00:51:57,428 --> 00:51:59,259
No sign of your luggage yet?

432
00:51:59,396 --> 00:52:02,559
No.
I called them earlier, but no luck.

433
00:52:06,437 --> 00:52:08,405
Coffee, please.

434
00:52:13,343 --> 00:52:16,710
That's too bad.
All your valuables, I suppose.

435
00:52:20,951 --> 00:52:27,015
My valuables?
I wonder if I have such things?

436
00:52:34,865 --> 00:52:36,298
Here you are.

437
00:52:36,467 --> 00:52:37,866
Thank you.

438
00:52:38,368 --> 00:52:40,302
What about clean clothes?

439
00:52:41,138 --> 00:52:43,265
I have some you can wear.

440
00:52:44,441 --> 00:52:48,901
I'm sorry if I've made
you worry, too.

441
00:52:49,046 --> 00:52:50,479
Not at all.

442
00:52:57,788 --> 00:52:59,221
This is delicious.

443
00:52:59,923 --> 00:53:01,447
Thank you for that.

444
00:53:20,677 --> 00:53:24,169
How come you're running
a diner here?

445
00:53:25,015 --> 00:53:26,812
I just help out.

446
00:53:26,850 --> 00:53:28,181
It's Sachie's business.

447
00:53:28,252 --> 00:53:32,188
Well, I'm hoping to meet
good looking men.

448
00:53:32,756 --> 00:53:34,280
I'm kidding.

449
00:53:36,159 --> 00:53:39,959
I envy you.
Doing exactly what you want.

450
00:53:41,031 --> 00:53:43,522
No, I just don't do
what I don't like.

451
00:53:54,177 --> 00:53:57,806
I can't keep wearing these clothes,
can I?

452
00:54:13,063 --> 00:54:14,963
I shall go buy some.

453
00:54:16,066 --> 00:54:17,863
Thanks for the coffee.

454
00:54:18,869 --> 00:54:20,530
Thank you very much.

455
00:54:26,243 --> 00:54:29,735
Still no sign of my luggage?

456
00:54:51,835 --> 00:54:53,530
You want one?
Yes.

457
00:55:01,545 --> 00:55:02,705
Here you are.

458
00:55:02,846 --> 00:55:03,938
Thanks.

459
00:55:14,224 --> 00:55:15,384
Welcome.

460
00:55:15,792 --> 00:55:17,259
Where's that from?

461
00:55:18,128 --> 00:55:22,758
I bought it.
A tad too colorful for me, perhaps?

462
00:55:23,066 --> 00:55:24,966
Not at all.
It looks great.

463
00:55:25,235 --> 00:55:26,361
Really?

464
00:55:28,572 --> 00:55:30,267
Want a cinnamon roll?

465
00:55:30,407 --> 00:55:31,772
Yes, please.

466
00:55:47,624 --> 00:55:48,955
Here you are.

467
00:56:28,331 --> 00:56:29,696
<i>Welcome.</i>

468
00:56:35,338 --> 00:56:37,829
<i>Koskenkorva, please.</i>

469
00:56:38,709 --> 00:56:40,108
<i>Certainly.</i>

470
00:57:16,747 --> 00:57:19,511
<i>Sorry, but I can't drink</i>
<i>strong spirits.</i>

471
00:58:38,295 --> 00:58:40,559
Sorry for all this.

472
00:58:40,997 --> 00:58:44,763
Never mind.
I had no other plans, anyway.

473
00:58:45,068 --> 00:58:46,968
This must be it.

474
00:58:47,103 --> 00:58:48,001
Here?

475
00:59:02,586 --> 00:59:03,951
Get some water.

476
00:59:09,626 --> 00:59:11,184
OK, I'll go now.

477
00:59:12,829 --> 00:59:14,194
Thank you for that.

478
00:59:22,973 --> 00:59:24,338
Some water.

479
00:59:52,969 --> 00:59:54,994
Very shy,
but ever so kind.

480
00:59:56,172 --> 00:59:58,970
And always so relaxed.

481
00:59:59,676 --> 01:00:02,645
That was my image of
Finnish people.

482
01:00:04,314 --> 01:00:08,717
But a sad person is sad
in any country.

483
01:00:10,253 --> 01:00:11,845
Of course.

484
01:00:13,223 --> 01:00:16,021
Anywhere you go,
sad is sad.

485
01:00:16,159 --> 01:00:18,389
And the lonely ones are lonely.

486
01:00:22,265 --> 01:00:26,827
When the world ends,
be sure you invite me along.

487
01:00:29,406 --> 01:00:31,670
Your reservation is confirmed.

488
01:00:34,678 --> 01:00:37,670
<i>There's no real reason.</i>

489
01:00:37,781 --> 01:00:41,945
<i>I just get so depressed.</i>

490
01:00:42,385 --> 01:00:47,948
<i>All I think is what to do. . .

491
01:00:48,725 --> 01:00:51,285
<i>Can you understand that?</i>

492
01:00:52,529 --> 01:00:55,464
<i>I don't know what to do.</i>

493
01:01:00,804 --> 01:01:06,367
One day her husband told her
he was leaving her.

494
01:01:07,310 --> 01:01:12,771
She asked why and he said
he just needed to be alone.

495
01:01:12,916 --> 01:01:16,215
She doesn't know what
brought it about.

496
01:01:16,653 --> 01:01:20,089
She doesn't know what
she should do now.

497
01:01:21,791 --> 01:01:23,156
Is that right?

498
01:01:27,297 --> 01:01:30,391
By the way Masako,
do you speak Finnish?

499
01:01:32,002 --> 01:01:33,469
No, I don't.

500
01:01:59,429 --> 01:02:00,418
Hello.

501
01:02:00,563 --> 01:02:01,587
Welcome.

502
01:02:02,599 --> 01:02:03,861
Welcome.

503
01:02:19,749 --> 01:02:21,808
Here you are.

504
01:02:24,954 --> 01:02:28,219
Tommi ,
thank you for yesterday.

505
01:02:28,391 --> 01:02:29,915
You're welcome.

506
01:02:30,493 --> 01:02:33,826
Thank you very much.
Take this.

507
01:02:44,107 --> 01:02:45,472
Welcome.

508
01:02:45,608 --> 01:02:48,236
Hello.
Sorry about yesterday.

509
01:02:48,344 --> 01:02:49,333
Not at all.

510
01:02:49,612 --> 01:02:52,911
I was impressed by your
nursing skills.

511
01:02:53,016 --> 01:02:54,074
Much appreciated.

512
01:02:54,184 --> 01:02:55,913
I was glad to help.

513
01:02:56,086 --> 01:02:57,917
A cup of coffee?

514
01:03:20,443 --> 01:03:21,432
Here you are.

515
01:03:21,544 --> 01:03:22,977
Thank you.

516
01:03:26,449 --> 01:03:30,476
Did you work in
healthcare back in Japan?

517
01:03:30,720 --> 01:03:34,315
No, but my parents
were chronicaly ill.

518
01:03:34,457 --> 01:03:36,721
I was their full time nurse.

519
01:03:37,193 --> 01:03:39,127
I see.

520
01:03:39,462 --> 01:03:42,625
Then I lost my mother
two years ago.

521
01:03:42,732 --> 01:03:45,826
And my father died last year.

522
01:03:46,569 --> 01:03:48,400
How can I put it?

523
01:03:48,538 --> 01:03:52,338
After 2O years I was freed
from my burden.

524
01:03:52,709 --> 01:03:56,406
That must have been
very trying for you.

525
01:03:58,815 --> 01:04:01,181
I was changing Dad's
diaper one day,

526
01:04:01,317 --> 01:04:04,047
while Finland was on
the TV.

527
01:04:04,554 --> 01:04:06,021
On the news?

528
01:04:06,422 --> 01:04:08,822
Yes, an air guitar contest.

529
01:04:10,393 --> 01:04:12,657
I was really impressed.

530
01:04:13,096 --> 01:04:16,259
What's an air guitar contest?

531
01:04:17,433 --> 01:04:22,336
Contestants pretend they're
playing imaginary guitars.

532
01:04:22,438 --> 01:04:24,531
One becomes the champion.

533
01:04:26,776 --> 01:04:28,903
And a "carry the wife" race.

534
01:04:29,045 --> 01:04:32,572
Cell phone throwing
and sauna endurance contests.

535
01:04:34,617 --> 01:04:40,419
I was so impressed that people
took such stupid games so seriously.

536
01:04:41,057 --> 01:04:44,083
They all looked to be so carefree.

537
01:04:44,694 --> 01:04:48,095
Free from the
bonds of this world.

538
01:04:49,232 --> 01:04:53,293
They all looked so calm
and peaceful.

539
01:04:54,971 --> 01:04:57,405
That's why I came.

540
01:04:57,640 --> 01:04:59,904
No other purpose.

541
01:05:02,979 --> 01:05:07,780
Masako, just take it easy
and do nothing while you're here.

542
01:05:13,423 --> 01:05:20,226
But actually, it's difficult
to just do nothing at all.

543
01:05:21,464 --> 01:05:25,127
It sure is.
We tend to get distracted.

544
01:05:27,237 --> 01:05:34,734
Then why are the Finns so
calm and laid back?

545
01:05:35,845 --> 01:05:37,813
I wonder.

546
01:05:38,514 --> 01:05:39,811
The forests.

547
01:05:42,819 --> 01:05:43,843
Forests?

548
01:05:44,487 --> 01:05:46,421
We have our forests.

549
01:06:10,046 --> 01:06:11,980
I shall go to the forest.

550
01:06:13,016 --> 01:06:14,950
Thanks for the coffee.

551
01:08:00,757 --> 01:08:02,384
Ready to go.

552
01:08:08,464 --> 01:08:10,398
Here you are.

553
01:08:15,238 --> 01:08:16,603
Please.

554
01:08:46,602 --> 01:08:48,433
Hello.
Hello.

555
01:08:48,538 --> 01:08:49,527
Welcome.

556
01:08:49,639 --> 01:08:50,628
Hi there.

557
01:08:51,374 --> 01:08:53,137
How was the forest?

558
01:08:54,143 --> 01:08:55,440
I enjoyed it.

559
01:08:59,115 --> 01:09:00,707
Did you get mushrooms?

560
01:09:00,850 --> 01:09:02,010
Yes, I did.

561
01:09:04,987 --> 01:09:07,387
I got lots of mushrooms.

562
01:09:09,158 --> 01:09:11,023
But I lost them all.

563
01:09:11,394 --> 01:09:12,656
You lost them?

564
01:09:13,229 --> 01:09:15,857
They disappeared before I knew it.

565
01:09:16,799 --> 01:09:18,630
I see.

566
01:09:19,802 --> 01:09:21,827
Want something to eat?

567
01:09:22,138 --> 01:09:25,073
Yes, I'll have rice balls.

568
01:09:25,808 --> 01:09:28,538
Sachie, rice balls please.

569
01:09:28,878 --> 01:09:30,140
Certainly.

570
01:09:46,896 --> 01:09:48,158
Thank you.

571
01:11:09,312 --> 01:11:11,143
Thank you very much.

572
01:11:12,815 --> 01:11:14,009
<i>I enjoyed the food.</i>

573
01:11:14,083 --> 01:11:15,277
<i>Me, too.</i>

574
01:11:35,771 --> 01:11:36,863
<i>Welcome.</i>

575
01:11:38,507 --> 01:11:41,135
<i>Sorry about</i>
<i>the other day.</i>

576
01:11:41,944 --> 01:11:43,309
<i>Are you OK now?</i>

577
01:11:43,546 --> 01:11:45,980
<i>Much better, thank you.</i>

578
01:11:47,350 --> 01:11:51,013
<i>Coffee and cinnamon rolls, please.</i>

579
01:11:51,153 --> 01:11:52,313
<i>Certainly.</i>

580
01:12:01,230 --> 01:12:03,289
<i>You're here, too?</i>

581
01:12:06,369 --> 01:12:09,338
Yes, I'm helping out.

582
01:12:09,739 --> 01:12:11,229
<i>I see.</i>

583
01:12:14,310 --> 01:12:16,471
Make yourself at home.

584
01:12:23,586 --> 01:12:26,350
<i>I have something to ask you.</i>

585
01:12:26,522 --> 01:12:27,648
<i>Yes, what is it?</i>

586
01:12:27,757 --> 01:12:30,317
<i>Do you cast spells in Japan?</i>

587
01:12:30,760 --> 01:12:31,886
<i>Spells?</i>

588
01:12:32,028 --> 01:12:36,431
<i>Yes, a way of cursing someone.</i>

589
01:12:38,100 --> 01:12:40,660
She's asking about curses.

590
01:12:40,770 --> 01:12:42,032
Curses?

591
01:12:42,405 --> 01:12:44,737
Nails in a straw dummy?

592
01:12:47,743 --> 01:12:52,908
<i>Make a dummy and pretend</i>
<i>it's someone you want to curse.</i>

593
01:12:53,049 --> 01:12:58,112
<i>Then stab it with a
<i>long, fat nail, or needle.</i>

594
01:12:58,621 --> 01:13:02,057
<i>It's an old, traditional curse.</i>

595
01:13:04,260 --> 01:13:06,694
Have you ever tried it?

596
01:13:06,796 --> 01:13:08,229
No, never.

597
01:13:08,364 --> 01:13:10,889
No one does it,
right?

598
01:14:03,285 --> 01:14:06,686
<i>Closed</i>

599
01:14:56,806 --> 01:14:58,364
<i>My little Kukka.</i>

600
01:14:59,475 --> 01:15:03,172
<i>She died just after</i>
<i>my husband left me.</i>

601
01:15:03,846 --> 01:15:05,473
<i>She so looked like. . .

602
01:15:05,848 --> 01:15:06,837
<i>Like what?</i>

603
01:15:07,216 --> 01:15:08,410
<i>. . . like you.</i>

604
01:15:09,251 --> 01:15:12,743
<i>Every time I saw you working</i>
<i>at the diner,</i>

605
01:15:12,888 --> 01:15:15,322
<i>I thought about my dog.</i>

606
01:15:15,424 --> 01:15:16,686
<i>I see.</i>

607
01:15:18,360 --> 01:15:21,557
<i>But I must pull myself together.</i>

608
01:15:24,500 --> 01:15:28,163
<i>That diner suits you very well.</i>

609
01:15:35,678 --> 01:15:37,908
<i>Let's take a sauna later.</i>

610
01:15:38,848 --> 01:15:41,043
Want to go to a sauna?

611
01:15:42,051 --> 01:15:43,780
Sauna?

612
01:15:50,259 --> 01:15:52,625
Masako is really tough.

613
01:15:53,863 --> 01:15:57,094
Over 20 minutes
in that sauna is a miracle.

614
01:15:57,233 --> 01:16:00,532
<i>You can enter the sauna</i>
<i>contest next year.</i>

615
01:16:01,971 --> 01:16:04,531
She says you should enter.

616
01:16:04,640 --> 01:16:07,768
I was thinking about
the air guitar contest.

617
01:16:07,910 --> 01:16:09,377
You?
Really?

618
01:16:09,478 --> 01:16:10,740
Shouldn't I?

619
01:16:10,946 --> 01:16:13,244
You'd make a cool air guitarist.

620
01:16:14,783 --> 01:16:16,751
Maybe I'll try, too.

621
01:16:25,060 --> 01:16:26,391
It's open.

622
01:17:13,642 --> 01:17:15,041
<i>You. . . ?

623
01:17:25,220 --> 01:17:27,950
<i>He used to run a shop here.</i>

624
01:17:28,057 --> 01:17:29,649
<i>He made great coffee.</i>

625
01:17:31,293 --> 01:17:34,456
<i>You only came for</i>
<i>what is yours.</i>

626
01:17:34,563 --> 01:17:37,828
<i>But why sneak in like a thief?</i>

627
01:17:40,869 --> 01:17:45,829
<i>How are your wife and</i>
<i>daughter doing?</i>

628
01:17:56,385 --> 01:17:59,718
Everyone has problems.

629
01:18:05,394 --> 01:18:06,884
I'm hungry.

630
01:18:46,068 --> 01:18:47,558
<i>What's that?</i>

631
01:18:49,538 --> 01:18:50,527
It's a rice ball.

632
01:18:50,639 --> 01:18:52,732
<i>Japanese soul food.</i>

633
01:19:11,794 --> 01:19:15,252
Make sure to take back
what is yours.

634
01:19:31,647 --> 01:19:32,978
I partake.

635
01:19:33,182 --> 01:19:34,444
I partake.

636
01:19:38,153 --> 01:19:39,586
I partake.

637
01:21:55,324 --> 01:21:59,192
Have you heard of the
<i>"Phantom of the Coffee?"</i>

638
01:21:59,595 --> 01:22:01,893
<i>"Phantom of the Coffee?"</i>

639
01:22:03,899 --> 01:22:06,333
A small animal
called a Luak.

640
01:22:06,435 --> 01:22:10,769
They choose to eat only
the sweetest coffee beans.

641
01:22:10,906 --> 01:22:15,502
The beans are refined in their
stomachs and then excreted.

642
01:22:15,611 --> 01:22:18,011
They make the best coffee beans.

643
01:22:19,114 --> 01:22:22,606
But many luaks were caught
and they're rare now.

644
01:22:22,751 --> 01:22:25,515
They're the
<i>"Phantom of the Coffee."</i>

645
01:22:27,556 --> 01:22:34,928
I got some of those
precious beans from Matti.

646
01:22:35,430 --> 01:22:39,799
Matti?
You mean the thief?

647
01:22:41,770 --> 01:22:43,397
Let's try some.

648
01:22:43,538 --> 01:22:44,766
Okay.

649
01:23:02,791 --> 01:23:04,383
<i>"Kopi Luak. "

650
01:23:05,494 --> 01:23:06,893
What's that?

651
01:23:07,663 --> 01:23:09,995
A charm to make it
taste better.

652
01:23:22,110 --> 01:23:24,772
What a beautiful fragrance.

653
01:23:53,442 --> 01:23:54,932
You want coffee?

654
01:23:55,043 --> 01:23:56,806
Thank you.

655
01:24:15,964 --> 01:24:17,955
It really is delicious.

656
01:24:19,000 --> 01:24:20,399
It's great.

657
01:24:28,310 --> 01:24:30,471
I've long wanted to ask you.

658
01:24:30,579 --> 01:24:31,841
Ask me what?

659
01:24:32,147 --> 01:24:35,378
Why choose rice balls
as your main dish?

660
01:24:36,551 --> 01:24:41,215
Because rice balls are
the Japanese soul food.

661
01:24:47,929 --> 01:24:51,888
I lost my Mom early on,
so I looked after the house.

662
01:24:52,033 --> 01:24:55,935
My Dad made rice balls
twice a year for me.

663
01:24:56,905 --> 01:24:57,894
Why twice?

664
01:24:59,374 --> 01:25:01,569
On sports' day
and school excursions.

665
01:25:03,078 --> 01:25:09,017
He said they always taste better
when someone else makes them.

666
01:25:09,618 --> 01:25:11,552
He never made anything else.

667
01:25:11,686 --> 01:25:14,621
No pretty lunches like
all my friends.

668
01:25:14,756 --> 01:25:18,021
Just salmon, plum
and bonito rice balls.

669
01:25:19,361 --> 01:25:22,524
They were huge and
badly shaped.

670
01:25:23,064 --> 01:25:25,396
But they were
so delicious.

671
01:25:44,553 --> 01:25:48,887
Still no sign of my luggage?

672
01:25:55,263 --> 01:25:56,252
What?

673
01:26:12,180 --> 01:26:13,169
Good morning.

674
01:26:13,315 --> 01:26:14,577
Good morning.

675
01:26:18,620 --> 01:26:20,247
They found it.

676
01:26:22,491 --> 01:26:25,756
My luggage finally turned up.

677
01:26:27,095 --> 01:26:31,156
So maybe it's time for me
to go back to Japan.

678
01:27:05,333 --> 01:27:06,960
Ever heard this?

679
01:27:09,070 --> 01:27:13,473
<i>"Hattivatit" needs electricity to live.

680
01:27:16,578 --> 01:27:18,512
You didn't know, right?

681
01:27:19,247 --> 01:27:20,737
Electricity, eh?

682
01:27:22,551 --> 01:27:27,250
There's so much we
never get to learn.

683
01:27:28,557 --> 01:27:31,856
A creatures need something
to live on.

684
01:27:36,731 --> 01:27:39,325
Will Masako go back
to Japan?

685
01:27:41,836 --> 01:27:44,396
That's totally up to her.

686
01:27:45,740 --> 01:27:50,768
Either way,
we should be happy for her.

687
01:27:51,947 --> 01:27:53,574
I agree.

688
01:28:08,763 --> 01:28:13,598
Look, this may sound strange.

689
01:28:13,735 --> 01:28:14,759
What?

690
01:28:16,771 --> 01:28:19,205
If I decided to go back to Japan,

691
01:28:19,608 --> 01:28:21,576
would you miss me?

692
01:28:23,144 --> 01:28:24,133
Are you going?

693
01:28:24,279 --> 01:28:25,712
No, only if I did.

694
01:28:28,283 --> 01:28:30,478
I wonder.

695
01:28:30,885 --> 01:28:33,376
I've been by myself
from the beginning.

696
01:28:33,488 --> 01:28:35,922
You have your own life.

697
01:28:37,292 --> 01:28:39,055
So you wouldn't miss me?

698
01:28:39,160 --> 01:28:40,923
I didn't say that.

699
01:28:41,496 --> 01:28:43,259
So you won't miss me?

700
01:28:43,398 --> 01:28:45,059
Of course I'd miss you.

701
01:28:45,166 --> 01:28:46,428
That's enough.

702
01:28:49,971 --> 01:28:53,099
But, eventually,
everything must change.

703
01:28:56,177 --> 01:28:58,645
Everyone will change.

704
01:29:00,315 --> 01:29:02,783
I hope it's for the better.

705
01:29:04,919 --> 01:29:08,082
Everything will work out.
Perhaps.

706
01:29:10,025 --> 01:29:11,515
I hope so, too.

707
01:30:17,559 --> 01:30:22,360
Something's wrong
with my luggage.

708
01:30:23,765 --> 01:30:24,925
Yes. . .

709
01:30:27,602 --> 01:30:32,005
. . . well, there's no doubt that
it's my luggage, no.

710
01:30:33,274 --> 01:30:37,335
But somehow,
something is very different.

711
01:31:28,630 --> 01:31:30,063
What's up?

712
01:31:32,300 --> 01:31:37,101
A strange man gave me a cat.
So now I can't go home.

713
01:31:38,239 --> 01:31:41,936
I think I'll stay here
for a while onger.

714
01:31:42,544 --> 01:31:46,537
Can I continue to
help out here?

715
01:31:47,782 --> 01:31:49,272
Of course, you can.

716
01:31:49,784 --> 01:31:51,411
My best regards to you.

717
01:31:51,553 --> 01:31:52,713
To you, too.

718
01:31:52,887 --> 01:31:53,876
From me, too.

719
01:31:53,988 --> 01:31:55,717
Thank you.

720
01:31:58,059 --> 01:31:59,048
Hello.

721
01:31:59,160 --> 01:32:00,149
Welcome.

722
01:32:11,973 --> 01:32:12,997
<i>Welcome.</i>

723
01:32:14,776 --> 01:32:16,175
Welcome.

724
01:32:46,941 --> 01:32:48,203
Welcome.

725
01:33:07,662 --> 01:33:09,129
Welcome.

726
01:33:43,665 --> 01:33:45,724
Sorry to keep you waiting.

727
01:33:46,901 --> 01:33:48,061
<i>Thanks.</i>

728
01:34:02,216 --> 01:34:03,547
<i>Koskenkorva, please.</i>

729
01:34:03,584 --> 01:34:04,573
Hi, there.

730
01:34:05,353 --> 01:34:06,377
<i>How are you?</i>

731
01:34:06,521 --> 01:34:07,419
Hello.

732
01:34:07,455 --> 01:34:09,218
You look pretty today.

733
01:34:12,727 --> 01:34:14,854
<i>My husband suddenly</i>
<i>turned up.</i>

734
01:34:14,963 --> 01:34:18,922
<i>He couldn't live without me</i>
<i>after all.</i>

735
01:34:20,034 --> 01:34:23,231
<i>Sorry to have troubled you.</i>

736
01:34:24,973 --> 01:34:26,099
Rice balls, please.

737
01:34:26,741 --> 01:34:27,730
<i>Good.</i>

738
01:34:27,875 --> 01:34:29,035
Thank you.

739
01:35:50,858 --> 01:35:52,655
<i>The KAMOME DINER. . .

740
01:35:52,794 --> 01:35:54,853
<i>. . . is full at last.</i>

741
01:36:29,163 --> 01:36:30,528
Did you notice?

742
01:36:32,567 --> 01:36:36,867
Masako bows far too politely,
doesn't she?

743
01:36:39,173 --> 01:36:41,107
Let me show you how.

744
01:36:45,746 --> 01:36:47,373
Welcome.

745
01:36:47,515 --> 01:36:48,675
See?

746
01:36:50,351 --> 01:36:51,841
Is that too polite?

747
01:36:51,953 --> 01:36:54,217
No.
Being polite is good.

748
01:36:55,022 --> 01:36:59,288
But Midori's bow is
way too rough.

749
01:36:59,427 --> 01:37:01,190
No, it isn't.

750
01:37:01,295 --> 01:37:03,126
Let me show you how.

751
01:37:06,100 --> 01:37:07,260
Welcome.

752
01:37:08,102 --> 01:37:10,070
See?
What do you think?

753
01:37:10,204 --> 01:37:12,468
It's a right.
It suits her.

754
01:37:13,808 --> 01:37:18,040
Sachie's "welcome" is
very attractive, I think.

755
01:37:19,247 --> 01:37:20,407
You reckon?

756
01:37:21,082 --> 01:37:22,811
Indeed, it is.

757
01:37:22,950 --> 01:37:26,613
Your "welcome"
is excellent.

758
01:37:27,455 --> 01:37:28,786
C'mon, show us.

759
01:37:28,923 --> 01:37:30,447
Don't start.

760
01:37:30,591 --> 01:37:32,456
Why not?
Just a bit.

761
01:37:32,593 --> 01:37:33,890
Stop it.

762
01:37:35,463 --> 01:37:36,589
Hello.

763
01:37:36,731 --> 01:37:37,959
Welcome.

764
01:37:47,208 --> 01:37:51,167
Satomi Kobayashi

765
01:37:53,714 --> 01:37:57,673
Hairi Katagiri

766
01:38:00,221 --> 01:38:04,180
Masako Motai

767
01:38:32,553 --> 01:38:36,956
Produced by
Hanako Kasumizawa

768
01:38:37,491 --> 01:38:39,584
Executive Producers:
Seiji Okuda, Mitsuru Oshima

769
01:38:39,727 --> 01:38:42,127
Masayasu Ishihara
Shuichi Komuro, Kumi Kobata

770
01:38:42,663 --> 01:38:45,029
Producers:
Enma Maekawa, Mayumi Amano

771
01:38:45,166 --> 01:38:47,293
Associate Producer:
Keiko Morishita

772
01:38:47,835 --> 01:38:52,499
Music by
Tatsuro Kondo

773
01:41:14,749 --> 01:41:19,152
Original Story by
Yoko Mure

774
01:41:19,653 --> 01:41:24,283
Ending Theme Song by
Yosui Inoue

775
01:41:24,825 --> 01:41:31,788
Written and Directed by
Naoko Ogigami

776
01:41:33,901 --> 01:41:37,928
English Subtitles by
Stuart J Walton (Sprout)


